Хедър Меспи или Голямата аркана
Хедър Меспи или Голямата аркана
http://e-knigi.eu/ebook.php?pid=85
Преди да започна с рецензията, дължа едно признание на всички вас, и най-вече на Хедър Меспи - проклетият ми навик да чета по няколко книги наведнъж ме изигра, а съответно и вас, и нея. Случи се, че четох романа й успоредно със серията на Стивън Ериксън „Малазанска книга на мъртвите". Обречена битка, ще кажете вие. Е, така си мислех и аз. Истината е, че в това неравно сражение романа „Демон, юда и магьосник" спечели доста точки.
Ако трябва да определя цялата книга с една, единствена дума, това определено ще е „Кулата". Нали се сещате, от Таро, чието значение - ако напуснем първичното и се разровим из символите - е именно „разрушеното дава път на новото".
Цялата легенда, около която е построен романа е именно това - Свещеното дърво, което се преражда, сивите и Асура, които на свой ред със смъртта си трябва да осигурят това прераждане... Изключително красиво измислена, идеята, че смъртта е необходима за обновлението, че дори и символите се прераждат е простичка, логична и носи в себе си тъмна, дълбока романтика на която е трудно да се устои.
Тази част от романа, както и дълбоката символичност на разделящите главите интермедии ми достави огромно удоволствие - в нея има нещо от трагичната обреченост и жаждата за живот, които вълнуват толкова много при прочита на - да кажем - „Властелина" и „Малазанска книга на мъртвите". (Простете за мистичното встъпление, но се боя, че самият роман е виновен за това - въпросните интермедии носят в заглавието си препратки към Голямата Аркана...)
Написана стегнато, книгата не е суха - читателят успява да си изгради ясна представа за характерите на героите, за обстановката, дори за сложната йерархия, на която е подчинено населението на Биляра. Сюжетът е съставен от три линии, които до някъде се преплитат, но оставят нерешени въпроси - все пак края на книгата дава ясно да се разбере, че остава отворен и ще има втора част.
Първата сюжетна линия е съдбата на Деница - първородната дъщеря на владетеля на най-голямата област в Биляра, която трябва да се омъжи за сина на владетеля на друга важна област. Сърцето на Деница обаче принадлежи на друг и разкриването на връзката между двамата може да хвърли Биляра в кръвопролитна гражданска война.
Втората е представена през очите на Ермиар, брат на Деница и неговата задача да спаси Манастирът на Живото дърво от нашественици.
И последно е тайната мисия на Крамик, един от доверените приятели на Ермиар и волобар - представител на изчезналите след геноцид от страна на хората коренни жители на Гелда Валуния и магьосник.
Единственото, което би могло да се вмени като недостатък на книгата е фактът, че (без да съм специалист по българска митология, вярвания и предания) много от описаните ритуали не са особено достоверни. Но, все пак нека се върнем на етикета, който този роман без съмнение си заслужава - „фентъзи" - и обяснява всичко. Освен това въпросните „измислици" са изключителни и внасят онзи мрачен нюанс, който според мен е задължителен за всеки добър представител на жанра.
И последно какво няма да откриете в книгата? Зрелищни битки, детайлно описана смърт... Тъй че ако търсите нещо, което да утоли кръвожадната част във вас - изобщо не посягайте към нея.
Замислям се сериозно. Защо да ви го препоръчам? Както вече споменах, четенето му успоредно с Онази книга отне част от блясъка му... Но съм длъжна да кажа - всеки път, когато безнадеждността в романа на Стивън Ериксън ми идваше в повече, се обръщах към „Демон, юда и магьосник". Това е, заради което си струва да го прочетете - без да стига до крайности и да изцежда съзнание и емоции, той разказва една красива, но трагична история, която обаче не отнема надеждата. Надеждата, че всеки край води до ново начало.
В заключение бих искала да призова авторката да побърза с част втора, защото все пак ми остават още три книги от Другата поредица. А без „противоотрова" не се наемам да започна...
- tigermaster
- Elder God
- Posts: 6455
- Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am
Минала ли е през редакция?
Версията, качена в chitanka.info, имаше БАЯ проблеми...
Версията, качена в chitanka.info, имаше БАЯ проблеми...
Last edited by tigermaster on Mon Jan 02, 2012 4:20 pm, edited 1 time in total.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.
Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.
Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”
Аз имам още един въпрос - защо авторката е със западен псевдоним, при условие, че е ясно, че книгата е българска? В смисъл, мислех че това се прави за по-високи тиражи, когато се смята, че българското име на автора ще отблъсне аудиторията...
А иначе няма лошо, че книгата не е достоверна като ритуали, при условие, че е фентъзи.
А иначе няма лошо, че книгата не е достоверна като ритуали, при условие, че е фентъзи.
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
Отначало се чудех как така Богданов не си знае името на автора - на корицата пише "Хедер", в рецензията пише "Хедър". И не си знае и името на романа - на корицата пише "Демон Юда Магьосник", в рецензията пише "Демон, юда и магьосник".
После обаче видях, че в рецензията пише и "бих искала да призова". Това донякъде ме успокои, но все пак, за избягване на подобни недоразумения може би нямаше да е зле да се посочи името на авторката на рецензията. Не че не се намира веднага, но все пак е объркващо.
След това реших да погледна тази книга. Приятно бях изненадан, че е безплатна. Цъкнах върху подканващия червен бутон "Прочети"... и видях празен прозорец. След известно псуване сметнах, че не са направили сайта да работи с Opera (каквото ползвам), и съответно се отказах. Все пак няколко часа по-късно реших да дам още един шанс, този път с Firefox 9.0.1.
Вече се досещате, че щом пиша всичко това, и с този браузър не видях нищо.
Та като не мога да видя книгата, какъв е смисълът от тази тема?
За сведение, пробвах с още две безплатни книги - и ефектът беше точно същият, т.е. в новопоявилия се прозорец не видях нищо.
После обаче видях, че в рецензията пише и "бих искала да призова". Това донякъде ме успокои, но все пак, за избягване на подобни недоразумения може би нямаше да е зле да се посочи името на авторката на рецензията. Не че не се намира веднага, но все пак е объркващо.
След това реших да погледна тази книга. Приятно бях изненадан, че е безплатна. Цъкнах върху подканващия червен бутон "Прочети"... и видях празен прозорец. След известно псуване сметнах, че не са направили сайта да работи с Opera (каквото ползвам), и съответно се отказах. Все пак няколко часа по-късно реших да дам още един шанс, този път с Firefox 9.0.1.
Вече се досещате, че щом пиша всичко това, и с този браузър не видях нищо.
Та като не мога да видя книгата, какъв е смисълът от тази тема?
За сведение, пробвах с още две безплатни книги - и ефектът беше точно същият, т.е. в новопоявилия се прозорец не видях нищо.
Прочетох първите 15 страници и не ми хареса. Описанията са тромави и дори наивни на моменти. Според мен текстът трябва да се преработи и да се изчистят изрази от типа - опита се да наостри притъпените си сетива , натежала от тъпа болка глава; ярост и гняв изпълниха сърцето; връхлетялото го състояние и тн.
Това което прочетох изглежда като написано от тинейджър от златната епоха на книгите игри. Пожелавам успех на авторката в една по-зряла преработка.
Това което прочетох изглежда като написано от тинейджър от златната епоха на книгите игри. Пожелавам успех на авторката в една по-зряла преработка.
Какво зората? Ние сме Урук-хай — не спираме да се бием ни денем, ни нощем, ни в ясно време, ни в буря. Идем да убиваме под слънце и луна. Какво зората?
Здравейте,
аз съм авторката и мисля, че е редно да отговоря на въпросите.
"Минала ли е през редакция?
Версията, качена в chitanka.info, имаше БАЯ проблеми..."
Дадох книгата на редактор, защото смятам, че наистина има БАЯ проблеми. Това мнение се затвърди у мен, когато наскоро я прочетох отново И тъй като се оказа, че има хора които я харесват, реших, че би било безотговорно да остава в този си вид. Но още не е готова.
"Аз имам още един въпрос - защо авторката е със западен псевдоним, при условие, че е ясно, че книгата е българска?"
Когато я качвах навремето в читанка, усилено учех за изпита по ботаника и понеже се чудех какъв псевдоним да си измисля, комбинирах латинските наименования на мушмулата и бръшляна - mespilus germanica и hedera helix и се получи хедер меспи. Нещо като избора на ник и аватар за форум в интернет. Не съм го направила с никакъв особен умисъл за тиражи и т.н., въпреки че наистина ми се струваше, че с подобно име шансът някой да я прочете е по-голям.
"Прочетох първите 15 страници и не ми хареса. Описанията са тромави и дори наивни на моменти. Според мен текстът трябва да се преработи и да се изчистят изрази от типа - опита се да наостри притъпените си сетива , натежала от тъпа болка глава; ярост и гняв изпълниха сърцето; връхлетялото го състояние и тн.
Това което прочетох изглежда като написано от тинейджър от златната епоха на книгите игри. Пожелавам успех на авторката в една по-зряла преработка."
Благодаря за мнението и пожеланието. Съгласна съм и за изразите, и за наивитета, особено на места. Като го пишех на времето бях сигурна, че е литературен шедьовър Хич не ми и трябваше да го препрочитам след време, щях да си живея в щастлива заблуда Е, сега да не излезе, че съвсем не си харесвам книгата де, а най-вече се радвам, че въпреки проблемите тя намери доста читатели, които ми пишат и чакат втората част. Това е и причината да се опитам да дам най-доброто от себе си занапред и затова съм благодарна за всяко едно мнение.
аз съм авторката и мисля, че е редно да отговоря на въпросите.
"Минала ли е през редакция?
Версията, качена в chitanka.info, имаше БАЯ проблеми..."
Дадох книгата на редактор, защото смятам, че наистина има БАЯ проблеми. Това мнение се затвърди у мен, когато наскоро я прочетох отново И тъй като се оказа, че има хора които я харесват, реших, че би било безотговорно да остава в този си вид. Но още не е готова.
"Аз имам още един въпрос - защо авторката е със западен псевдоним, при условие, че е ясно, че книгата е българска?"
Когато я качвах навремето в читанка, усилено учех за изпита по ботаника и понеже се чудех какъв псевдоним да си измисля, комбинирах латинските наименования на мушмулата и бръшляна - mespilus germanica и hedera helix и се получи хедер меспи. Нещо като избора на ник и аватар за форум в интернет. Не съм го направила с никакъв особен умисъл за тиражи и т.н., въпреки че наистина ми се струваше, че с подобно име шансът някой да я прочете е по-голям.
"Прочетох първите 15 страници и не ми хареса. Описанията са тромави и дори наивни на моменти. Според мен текстът трябва да се преработи и да се изчистят изрази от типа - опита се да наостри притъпените си сетива , натежала от тъпа болка глава; ярост и гняв изпълниха сърцето; връхлетялото го състояние и тн.
Това което прочетох изглежда като написано от тинейджър от златната епоха на книгите игри. Пожелавам успех на авторката в една по-зряла преработка."
Благодаря за мнението и пожеланието. Съгласна съм и за изразите, и за наивитета, особено на места. Като го пишех на времето бях сигурна, че е литературен шедьовър Хич не ми и трябваше да го препрочитам след време, щях да си живея в щастлива заблуда Е, сега да не излезе, че съвсем не си харесвам книгата де, а най-вече се радвам, че въпреки проблемите тя намери доста читатели, които ми пишат и чакат втората част. Това е и причината да се опитам да дам най-доброто от себе си занапред и затова съм благодарна за всяко едно мнение.
- JaimeLannister
- Forsaken
- Posts: 3103
- Joined: Mon Apr 05, 2004 7:31 pm
- Location: Лясковец - София
- Devoted of Slaanesh
- Paragon
- Posts: 740
- Joined: Fri Jul 04, 2008 2:53 pm
- Location: Austria
Who is online
Users browsing this forum: Demandred and 24 guests