Random Book Stuff

Литературни критики и възхвали. Всичко, което винаги сте искали да знаете за Даниел Стийл и Нора Робъртс, а ви е било срам да попитате :р
Post Reply
User avatar
Muad_Dib
Shadowdancer
Posts: 10972
Joined: Mon Oct 04, 2004 3:12 pm

Post by Muad_Dib » Mon Feb 16, 2009 6:39 pm

Ahahahahah, brutal!

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Tue Feb 17, 2009 11:10 am

Ужас! Току що ми пуснаха пакета с Camp Concentration на Диш в ПОЩЕНСКАТА КУТИЯ! Вместо да ми пратят известие да си го взема от пощата, го оставиха да стърчи на две педи над слота, който се вижда от цялата улица... Шийш...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19287
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Tue Feb 17, 2009 11:38 am

Еми бой по пощальонките и тва е. Пак книга няма кой толкоз да крадне, мен ми оставяха ДВДТА!!! отгоре на кутията!
This is it. Ground zero.

User avatar
Demandred
Moderator
Posts: 6265
Joined: Sun Jan 11, 2004 8:42 am
Contact:

Post by Demandred » Tue Feb 17, 2009 6:46 pm

Много хубав блог пост на тема критиката и фантастиката в България.
http://ikosmos.blogspot.com/2009/01/blog-post_28.html

Особено ми хареса този пасаж:
Тези години, а може би и десетеките години преди тях и десетки други фактори, моделираха твореца като силно раним, но почти всезнаещ. Той е преминал през толкова трудности, пише в единия час, в който не е на някоя от трите си работи, дава от джоба си, за да се издава... Как може да го критикуваш? Как може да кажеш, че не може да пише (оттук следва подтекст), когато той го прави, при условие, че ти не можеш, при всичките тези условия и т.н. За да стигне до едно произведение, критикът трябва да е взел предвид заплатата на автора, часовете, които работи, колко време пътува до работа, колко му струва прокарването на интернет, може ли въобще да си позволи компютър. И след това да подходи към текста. И ако има наглостта, след като е видял ужаса на ежедневието, надвиснал над Твореца, чак тогава да пише за написаното. Оказва се, че един фантастичен роман или разказ никога не е просто фантастичен роман или разказ. Той не може да се разглежда в контекста, в който трябва да се разглежда - като част от жанр, течение в жанра, период от развитието на автора. Не, той се разглежда като подвиг, като нещо, направено въпреки разни фактори, които нерядко са вън от литературата. На творенето му се придава онази сакралност, която не допуска анализиране, а само потупване по рамото.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Tue Feb 17, 2009 6:55 pm

Колко тематично на преживяванията от деня...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19287
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Wed Feb 18, 2009 2:25 am

Статията наистина е много хубава, браво на армидриймър. Макар като човек да ми е много трудно да приема такава позиция, считам това по-скоро за свой критически порок и мисля, че обективно, изложеното мнение е правилно (в разумни граници, естествено, но тях и авторът на статията сам е поставил).
This is it. Ground zero.

User avatar
Yan
Site Admin
Posts: 6923
Joined: Sat Dec 20, 2003 12:01 am
Location: Who cares...
Contact:

Post by Yan » Wed Feb 18, 2009 10:00 am

http://www.karieri.bg/show/?storyid=676640 Отговори на читателски въпроси от шефката на "Бард"

На който не му се клика по линкове:
Spoiler: show
Ето как управителката на ИК "Бард", Анелия Андонова, отговори на въпросите ви от блога:

#2 Преди издавахте доста "книги-игри" - сега това не е така, не е ли печеливш този жанр вече и дали компютърните игри ви изместиха като форма за забавление сред младото поколение?
от Питащ
Анелия Андонова: Книги игри вече не се издават,защото интересът към тях рязко намаля. Факт е, че именно компютърните игри ги изместиха от пазара.


#3 Как се приспособявате в среда, в която все по-голям дял заема интернет за сметка на книжните издания? Какви са Вашите дългосрочни стратегии? Вашите любими автори?
от ТТ
Анелия Андонова: В средата, в която все по-голям дял заема интернет за сметка на книжните издания приспособяването на издателите е колкото лесно толкова и сложно. Лесно е, защото прехвърлянето на текстовете от книжни на електронни носители не би трябвало и не е голям проблем. Сложно е, защото е трудно да се преборим с пиратските сайтове, в които без права и без наше знание са качени почти всичките ни водещи книги.

Дългосрочната ни стратегия е естествено да следваме световните тенденции, които са постепенно преминаване от книжни на електронни носители, които ще се случат в България след спазването на ясни правила и закони в интернет пространството.

Любимият ми автор е Димитър Димов, а от авторите които издавам, това са Р. Джордан, Умберто Еко, Майкъл Конъли.


#4 Какво е мнението Ви за електронните клиги? Мислите ли, че е време издателите да навлязат по-активно в интернет пространството?
(Имам в предвид, че цената на една е-книга е логично да е доста под тази на хартиения вариант)

от Shitstorm
Анелия Андонова: Този въпрос е пряко свързан с предишния. Смятам, че бъдещето на книгоиздаването е в електронните книги (не само заради ниската им цена, но и заради решаването на сериозен екологичен проблем) и да, смятам, че е време издателите да навлязат по-активно в интернет пространството, но при условие, че то се прочисти от пиратските книжни сайтове.


#5 Когато закупите авторски права и преведете книгата, какви права имате над превода/произведението - напр. преиздаване и публикуване в други медии (периодични печатни, рецитиране по електронни медии или в интернет)? Кога ще е възможно клиентите сами да заявяват какво да се превежда и издава, т.е. какво им се чете? Кога ще издадете цикъла за "Рама", ама наистина? Обещахте още преди 2 години.

от Garnar
Анелия Андонова: Авторските права, които се купуват, както и преводите за книгите, се купуват изцяло за всякакви видове публикации в печатните и електронни медии. И сега е възможно клиентите сами да заявяват желание за книгите, които биха искали да се издадат. За съжаление приоритет беше издаването на Рей Бредбъри и по тази причина се забави и цикълът за "Рама".


#6 Не ви ли е жал за растенията и за околната среда, като печатате книги? Ползват ли се марихуанови разстения при производството на хартия за вашите книги? С оглед на настоящата криза, безопасни ли са за ядене вашите книги?
от Poznat ot bransha
Анелия Андонова: Тъй като този въпрос е зададен от колега звучи и доста неуместно. Когато е-книгите станат достатъчно достъпни ще бъде решен и проблемът с околната среда. Засега обаче в голяма степен и в световен мащаб от повече от едно столетие познанието се разпространява под формата на книги, отпечатани върху хартия.


#8 Здравейте, прави ми впечатление, че не съм виждала да издавате книги на български автори в поредиците на Бард. Каква е причината да не издавате български автори?
от Николета
Анелия Андонова: Нямаме голям опит в издаването на български автори. Нито специално създаден екип, който да може да работи с тях. Това е основната причина.


#9 Здравейте, аз като един неосъществен преводач, бих искала да попитам какви качества трябва да има един преводач на книги освен необходимото образование, предполагам?
от Мина
Анелия Андонова: Качествата на един преводач освен специалното образование разбира се, е да е чел много и да е в състояние сам той да бъде автор.


#10 Има ли място в Бард за хора с не-филологични образования, а например с икономическо такова? Мислили ли сте за по-мащабни маркетингови кампании за промотиране на книги? Колко човека са мениджмънта и офис служителитена Бард?
от мира
Анелия Андонова: В Бард има място за хора с нефилологическо образование и много такива хора работят при нас. Да, мислили сме за по-мащабни маркетингови кампании, но икономическата ситуация и ниските тиражи на книгите не позволяват те да бъдат реализирани. Другият Ви въпрос преценявам като фирмена тайна и не мога да отговоря на него.


#11 Здравейте, купувам книгите на ИК "Бард" от самото начало. В тази връзка имам следните въпроси:
Какво се случи с поредицата ИСФ? В началото публикувахте качествени и доказани автори в жанра. Последните години не издавате ли малко "на кило" поредицата.
Защо обикновено голями поредици ги издвате в разстояние на 7-8 години, при положение,че не са в процес на писане от автора в момента?

Виждате ли вече сериозна конкуренция от други издателства и как смятате да се преборите с това? Напоследък "Инфодар" правят сериозни опити да ви отнемат читателите в сферата на НФ. Нови заглавия, преиздване на изчерпани тиражи и т.н.
Защо от издателството не се интересувате или поне да прочетете форума във вашия сайт? Там със сигурност ще намерите поне едно мнение,което ще ви помогне да подобрите вашата работа. Все пак всеки се вслушва в клиентите си.
Благодаря Ви и много успехи на ИК "Бард"!
от Кирето

Анелия Андонова:
Винаги се съобразяваме с конкуренцията, но не смятам, че поредицата ни ИСФ, която издаваме от 1993 г. би могла да бъде сравнявана с поредици на две-тре години. Често пъти забавянето в издаването на една книга не се определя от нашето добро желание, а и от обективни фактори свързани с контрагентите ни от САЩ. Бъдете сигурни, че сериозно се интересуваме от форума в сайта си, който редовно четем, за да се събразим с вашите мнения, препоръки и желания.

Правилата на бордгейминга:
1. Всички други неща, включително храна, дрехи, застраховка за колата и пари за обяд, представляват непредвидени разходи по отношение на това, което ви е необходимо за игрите.
2. Никога не пресмятайте общата стойност на това, което сте купили.
3. Ако искате нещо, значи ви е нужно.
4. Ако ви е нужно, значи трябва да го купите.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Wed Feb 18, 2009 7:53 pm

Интересуват се от форума си значи.

А не поглеждат ли читателските коментари в страниците на отделните книги, та да видят какво очакваме да видим на пазара ни? :neutral:
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Wed Feb 18, 2009 10:37 pm

Естествено, че не, за бога! То и това с форума е нагла лъжа.
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
coldie
Forsaken
Posts: 2969
Joined: Fri Dec 05, 2008 10:20 pm

Post by coldie » Sun Mar 08, 2009 8:45 pm

Roland wrote:Естествено, че не, за бога! То и това с форума е нагла лъжа.
Добрият стар свободен форум на "Бард"... вече и него го няма...колко сме се нареждали там...

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Mon Mar 23, 2009 10:09 pm

Днес си купих Лицето над водата на Силвърбърг и с изненада установих колко красива и стилна е корицата. Браво на Бард :)
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Roland
Site Admin
Posts: 30165
Joined: Sat Dec 20, 2003 10:36 pm
Location: Chicago, IL
Contact:

Post by Roland » Tue Mar 24, 2009 10:43 am

Добре бе, каква е тая страст на интелектуалните артси кръгове към клишето:

1. Агресивно бисексуален
2. Занимаващ се с литература
3. Вероятно гениален
4. Французин

? Срешам го не знам за кой път вече...
And you can't dance with a devil on your back...

User avatar
Random
Ascendent
Posts: 4060
Joined: Thu Feb 05, 2004 12:18 am
Location: electromagnetic steamboat

Post by Random » Sat Apr 04, 2009 7:42 pm

http://www.amazon.com/Stranger-Labyrint ... 014&sr=1-1

На запад ще издават "Чужденецът" на Макс Фрай, руско фентъзи, което мен преди време ме очарова, едно от най-нестандартните и радващи неща в жанра. На БГ книгата беше разпространявана ужасно, най-често по книжарниците я шитваха при философията (очевидно защото не знаят кой е Камю, но са чували за "Чужденецът") и съответно явно изобщо не се продадоха достатъчно бройки, та от ИнфоДАР да продължат поредицата. Знае ли човек, може, като излезе на запад, да си променят мнението, но най-важното е поне да издадат всичките романи на английски, та да са достъпни за хората, които не отбираме от руски.
Random's 23 cents.
===
S.M.I.²L.E.

Dragonsnake
Farmer
Posts: 61
Joined: Sun Apr 22, 2007 8:09 pm
Location: Earth, Solar System, Milky Way galaxy

Post by Dragonsnake » Mon Apr 06, 2009 3:23 am

направо ме убихте ! Да издадат не англйски руска книга, защото нашите българи били по-добри по английския... Не мога да спра да се смея... То руският е по-сложен от английския - падежи и др такива, ама какво сте учили в училище ми е интересно ? То всички се правим на луди, ама чак пък толкова...
"My motto is: Misinformed opinion." Jeff Somers

User avatar
Moridin
Global Moderator
Posts: 19287
Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
Location: On the other side
Contact:

Post by Moridin » Mon Apr 06, 2009 5:26 am

Какво е толкова странното? Ти говориш ли сръбски, четеш ли на него?

Не е въпросът колко е лесен, суахили е по-лесен и от двата сигурно, но и него не го знаем. В училище откакто аз съм ученик (90-та година) се учи само английски като задължителен език, при това едва ли навсякъде.

За да не оставам неразбран, аз харесвам руския език и съжалявам, че не го зная достатъчно добре, опитвам се да поправя това, но честно казано постът ти е тотално в черешата, особено последното му изречение тотално няма връзка с реалността
This is it. Ground zero.

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 78 guests