Длъжен ли е Трип дa ми харесва преводите
Това вече го минахме на стр. 2.hellside wrote:Абе защо все ми се върти из главата , че терминът не е "бадемови", а "бадемовидни" ... Какви ли странни преводи съм чела и аз...
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля
-
- Farmer
- Posts: 61
- Joined: Sun Apr 22, 2007 8:09 pm
- Location: Earth, Solar System, Milky Way galaxy
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Мм, доколкото схващам от постовете Ви, чела сте поне "Песен за огън и лед", както и "Приключенията на Стен". А дали очите ми са бадемови, дръпнати или някакви други - едва ли е особено важно за тематаDragonsnake wrote:В крайна сметка, Валери с бадемови очи ли е или какво ? За преводите не мога да се изкажа, застото не съм чела нито един (проверих в Уикито)... Ама все пак ми е интересно за очите ...
-
- Farmer
- Posts: 61
- Joined: Sun Apr 22, 2007 8:09 pm
- Location: Earth, Solar System, Milky Way galaxy
Извинявам се за спама - Асприн е виновен. Разсейвах се разглеждайки форума и ми беше някакси весело след поредния "Мит".
Колкото до книгите, които чета - много рядко чета преводи, освен от френски, съжалявам. A бадемовите очи - за мен това са татарски очи...като форма.
Колкото до книгите, които чета - много рядко чета преводи, освен от френски, съжалявам. A бадемовите очи - за мен това са татарски очи...като форма.
"My motto is: Misinformed opinion." Jeff Somers
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 78 guests