Преводачески проблеми
В такива случаи ултимативният ми сорс е чича ти Гугъл.
Търсим Пиринеи.
Резултати 1 - 10 от около 737 за Пиринеи.
Търсим Пиренеи.
Резултати 1 - 10 от около 291 000 за Пиренеи.
И имаме убедителен победител.
П.С. И аз иначе принципно го знам Пиринеи.
Търсим Пиринеи.
Резултати 1 - 10 от около 737 за Пиринеи.
Търсим Пиренеи.
Резултати 1 - 10 от около 291 000 за Пиренеи.
И имаме убедителен победител.
П.С. И аз иначе принципно го знам Пиринеи.
I like rusty spoons....
I like to touch them...
It's almost orgasmic...
I like to touch them...
It's almost orgasmic...
Щот по-готино се произнася. Но иначе са си Пиренеи отвсякъде.
Love & peace
The purpose of art is to make the imagined seem real, the impossible seem possible. Pornography has much the same purpose. ...
My Anime list
The purpose of art is to make the imagined seem real, the impossible seem possible. Pornography has much the same purpose. ...
My Anime list
Аз като малък мислех, че е "четери".
Случва се да сбърка човек, в смисъл.
Случва се да сбърка човек, в смисъл.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
В древна Елада го произнасяхме "Пиренеи", но примерът с "четери" ме съсипа, да
Бтв наскоро ми се случи нещо наистина забавно. Мои познати ми препоръчаха да се обадя на едно издателство, което плащало в пъти повече за превод Обадих се и обясних популярно кой съм, и че на моята възраст се подлагам на тестове главно за разни жлези и колона периодично, но те - не, нашите изисквания са много строги.
Добре, викам, дайте теста. И ми го пускат. Но като момче, свикнало да бърка в нета бръкнах в гугъла и им намерих сайта, в който тестчето си беше преведено много точно
Копи-пейст. Пратих им го и след 5 мин. питам по гсм-а кво става, и те: ама вие, толкова бързо?! Ми така работим ние, викам, бързаци сме.
Още не се обаждат
Бтв наскоро ми се случи нещо наистина забавно. Мои познати ми препоръчаха да се обадя на едно издателство, което плащало в пъти повече за превод Обадих се и обясних популярно кой съм, и че на моята възраст се подлагам на тестове главно за разни жлези и колона периодично, но те - не, нашите изисквания са много строги.
Добре, викам, дайте теста. И ми го пускат. Но като момче, свикнало да бърка в нета бръкнах в гугъла и им намерих сайта, в който тестчето си беше преведено много точно
Копи-пейст. Пратих им го и след 5 мин. питам по гсм-а кво става, и те: ама вие, толкова бързо?! Ми така работим ние, викам, бързаци сме.
Още не се обаждат
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
Е, Валери, съмнявам се копираният текст да е бил най-брилянтния превод правен някога. Като го имаш наготово, поне го пипни малко. А и с бързото изпращане не си ли вкарваш автогол - да ти пратят някоя книга и да кажат "искаме я след десет дни, видяхме, че можеш"?
I don't wanna die
But I ain't keen on living either
But I ain't keen on living either
Да не говорим, че може да четат форума.
passer-by wrote:А, сетих се. Гледайте "Големият Стан". В programata.bg беше злостно оплют, ама трейлърът ми допадна, рекох да рискувам и го гледах оня ден. Доста приятна комедийка. Напомни ми на оная другата с Адам Сандлър и затворническия футбол, но в по-добър вариант.
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- Interpreter
- Forsaken
- Posts: 3462
- Joined: Sun Aug 07, 2005 5:57 pm
- Location: тук - там
- Roamer
- Ascendent
- Posts: 4895
- Joined: Wed Jan 03, 2007 5:25 pm
- Location: Hier ist hier und jetzt ist jetzt doch jetzt ist jetzt schon nicht mehr da...
- Contact:
Ъ?! Ти пък сега... Аз от години насам се радвам, че тук-там първо разни заведения, после и други неща започнаха да използват тази формулировка с "благодарим Ви, че избрахте нас" - това всъщност според мен е най-добрият компромис между истина, ненаглеене и все пак някаква самореклама... Конкретно в случая с радиото говорителката се обръща към тези, които я чуват в момента, тези, които явно слушат радиото в момента - и те с около 98% вероятност съзнателно са избрали да слушат това радио, така че си е на практика права жената. Да, има някаква дребна вероятност някой да няма избор, примерно да слуша радиото в такси или заведение или нещо такова, но все пак повечето хора ще са избрали съзнателно.
Eric: I use my sword to detect good on it.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.
Ed: It's not good, Eric. It's a gazebo.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 89 guests