Лермонтов
Лермонтов
ПАРУС
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнется и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Last edited by Tais on Tue Dec 14, 2004 11:18 am, edited 1 time in total.
Tais - 80 lvl, human mage
Guild: Contaminated
Realm: Zenedar
Guild: Contaminated
Realm: Zenedar
Таис, страхотно е! Лее се като мелодия и е много красиво.
Ами остава ми да кажа: "Още, още" и да чакаме нови произведения от руската поезия.
Ей това в момента особено добре ми звучи, ама то е и заради настроениетоА он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
Ами остава ми да кажа: "Още, още" и да чакаме нови произведения от руската поезия.
Юда, егоист, луда и wow-холик
за останалите, за които пребродих стотици страници в Гугъла да диря "Лодка" на Лермонтов - на български, де... си отмъщавам по следния начин
THE SAIL
A lone white sail shows for an instant
Where gleams the sea, an azure streak.
What left it in its homeland distant?
In alien parts what does it seek?
The billows play, the mast bends, creaking,
The wind, impatient, moans and sighs...
It is not joy that it is seeking,
Nor is't from happiness it flies.
The blue waves dance, they dance and tremble,
The sun's bright rays caress the seas.
And yet for storm it begs, the rebel,
As if in storm lurked calm and peace!...
(1832, translated by Irina Zheleznova, from Mikhail Lermontov: Selected Works, Progress Publishers, Moskow, 1976)
THE SAIL
A lone white sail shows for an instant
Where gleams the sea, an azure streak.
What left it in its homeland distant?
In alien parts what does it seek?
The billows play, the mast bends, creaking,
The wind, impatient, moans and sighs...
It is not joy that it is seeking,
Nor is't from happiness it flies.
The blue waves dance, they dance and tremble,
The sun's bright rays caress the seas.
And yet for storm it begs, the rebel,
As if in storm lurked calm and peace!...
(1832, translated by Irina Zheleznova, from Mikhail Lermontov: Selected Works, Progress Publishers, Moskow, 1976)
Last edited by Tais on Tue Dec 14, 2004 11:19 am, edited 1 time in total.
Tais - 80 lvl, human mage
Guild: Contaminated
Realm: Zenedar
Guild: Contaminated
Realm: Zenedar
Хубаво е :) На български започва със "самотна лодка се белее", но не знам как е по-нататък. И подкрепям Тъндър, руският е създаден за поезия.
Признавам, Лермонтов не съм чела много. Само "Демон". Една от любимите ми картини:
http://www.failbetter.com/SpringSummer2 ... n_head.jpg
Признавам, Лермонтов не съм чела много. Само "Демон". Една от любимите ми картини:
http://www.failbetter.com/SpringSummer2 ... n_head.jpg
PICARD: Now, are we progressing, Mister La Forge?
LAFORGE: About like you'd expect, sir.
PICARD: Splendid. Splendid. Carry on.
LAFORGE: About like you'd expect, sir.
PICARD: Splendid. Splendid. Carry on.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 80 guests