ИСФ ще продължи?
- Amos Trask
- Aes Sedai
- Posts: 1606
- Joined: Sat Dec 20, 2003 10:41 am
От ИСФ съм чел едва петнайсетина книги, но досега не съм се разочаровал. Сега съм решил да наваксам с Ъплифта на Брин. Аре, плийз, някой да ми каже в каква последователност да ги чета тия книги, много ще съм му благодарен Те не че не са номерирани, ама Потапяне в слънцето е писана най-рано, а е издадена по-късно от останалите, а и не съм сигурен колко точно са книгите(засега имам Звездна вълна се надига, Войната и Съндайвъра).
БТВ, някой може ли да ми каже нещо и за Силвърбърг. Струва ли си? Щото видях рекламата на новата ИСФ-Рома Етерна- и се зарибих да си я взема(Римската империя кърти!), а не съм запознат с автора, знам само, че имал една камара награди, но това нещо не ми е достъчно.
БТВ, някой може ли да ми каже нещо и за Силвърбърг. Струва ли си? Щото видях рекламата на новата ИСФ-Рома Етерна- и се зарибих да си я взема(Римската империя кърти!), а не съм запознат с автора, знам само, че имал една камара награди, но това нещо не ми е достъчно.
За Ъплифта редът е
1. "Потапяне в слънцето"- тя обаче не е много свързана с другите, пък и доста по-слаба от останалите по мое лично мнение, тъй че можеш да почнеш и с 2.
2. "Звездна вълна се надига"
3. "Войната на ъплифта"
4. "Звездният риф'
5."Брегът на вечността"-тази така и не мога да я намеря въпреки упорити търсения, ако някой има инфо да се обади.
6."Стълба към небето"
Силвърбърг за мен е много добър автор, повечето му книги които съм чел определено си струват.
1. "Потапяне в слънцето"- тя обаче не е много свързана с другите, пък и доста по-слаба от останалите по мое лично мнение, тъй че можеш да почнеш и с 2.
2. "Звездна вълна се надига"
3. "Войната на ъплифта"
4. "Звездният риф'
5."Брегът на вечността"-тази така и не мога да я намеря въпреки упорити търсения, ако някой има инфо да се обади.
6."Стълба към небето"
Силвърбърг за мен е много добър автор, повечето му книги които съм чел определено си струват.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!
Е, какво е някакъв пършив оригинал в сравнение с проникновените преводи на Бард? Сега чета "Проклятието на Шалион" и преводачката май се е заразила от синдрома на Русинов - има "конемайстор", "вънкашен", "кастилар"(?) и т.н.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
И аз още не знам какво значи, може и да ми се изясни до края. Май е някаква дъжност или титла или просто преводачката е имала леки халюцинации вместо да се консултира с речник.
Ridcully: "A few twenty-mile runs and the Dean'd be a different man."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Bursar: "Well, yes. He'd be dead."
Ridcully: "He'd be healthy."
Bursar: "Yes, but still dead."
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 29 guests