futurama
- Moridin
- Global Moderator
- Posts: 19287
- Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
- Location: On the other side
- Contact:
Не бе, съгласен съм, пък и аз футурама не съм гледал, просто то максималната дебилност на СП не пречи на дълбоката му смисленост, което беше идеята. А с английския, ако си сериозен случайно, кажи де е проблемът, че не разбрах коя дума би могла да бъде неразбираема точно в тая скромна композиция..
This is it. Ground zero.
- Moridin
- Global Moderator
- Posts: 19287
- Joined: Fri Dec 19, 2003 10:21 pm
- Location: On the other side
- Contact:
Хм, е боя се, че по тоя пункт няма да се разберем. Дори да исках да проявя разбиране към българолюбието, просто ми е вече доста дълбоко вкоренено и хващам първата по-добре звучаща ми фраза, независимо на кой език е. Тъй като само аз го правя и не чак толкоз често, мисля, че ще го преживееш някак. И сега как да ти кажа no hard feelings на български, хм?
This is it. Ground zero.
Turin, не че адвокатствам на Мор (в случая даже леко го поправям), но аз също използвам много английски фрази в речника си, особено писмения по форуми и в ICQ, а доколкото имам наблюдения - и Рол, и Ян поне също са така, всеки в угодната му степен. Причините не са важни... дали работим с езика, четем много на него, или просто сме свикнали и с вкоренени изрази в главата не е важното. Въпрос на навик и удобство е, тъй че ще трябва да свикнеш или да го игнорираш
Едит: btw, no hard feelings е всъщност еквивалент на "нищо лично, просто бизнес" по-скоро, не пасва на горепосоченото от теб по смисъл и концепция И според мен на английски си е по-точно, идва ми по-лесно да го кажа (щото и аз най-вероятно тъй бих го казала)
Едит: btw, no hard feelings е всъщност еквивалент на "нищо лично, просто бизнес" по-скоро, не пасва на горепосоченото от теб по смисъл и концепция И според мен на английски си е по-точно, идва ми по-лесно да го кажа (щото и аз най-вероятно тъй бих го казала)
Beauty is a luster which love bestows to guile the eye. Therefore it may be said that only when the brain is without love will the eye look and see no beauty.
The meaning of life is 'bucket'
The meaning of life is 'bucket'
Ми аз понеже работя от няколко години с англиискоговорящи в работата и по принцип съм свикнал да пердаша на него щот е по кратък и с една дума може да ссе кажат много неща. Не че българския е зле, ама ако не ми беше роден никога нямаше и да го пипна да уча. Ма явно пак опираме до различия в начина на изразяването, не толкоз езика ни е проблема и кво сме се наумили че иска да каже другия.
Та футурамата, не може да се сравнява с СП-то за което обаче сме говорили споделяли до омръзване, макар че отчитам факта че не и с теб Турин. Вярно повече ме кефи от футурамата, но пук човек трябва си прекарва времето помежду епизодите на СП някак ;р А и трябва да се споделят забавните неща бързо. И без тва са малко новоизлезлите двд-та ;р
Ми за мене No hard feelings си значи: "бе симпатичен си ми достатъчно та дай да престанем с глупостите". Ся лафа на Бендър "Кисс маи шайни метал ас" няма читав буквален превод дума по дума ;р
Та футурамата, не може да се сравнява с СП-то за което обаче сме говорили споделяли до омръзване, макар че отчитам факта че не и с теб Турин. Вярно повече ме кефи от футурамата, но пук човек трябва си прекарва времето помежду епизодите на СП някак ;р А и трябва да се споделят забавните неща бързо. И без тва са малко новоизлезлите двд-та ;р
Ми за мене No hard feelings си значи: "бе симпатичен си ми достатъчно та дай да престанем с глупостите". Ся лафа на Бендър "Кисс маи шайни метал ас" няма читав буквален превод дума по дума ;р
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 91 guests