House M.D. (Д-р Хаус)

Bamse! Pimpa! Ruxpin!
Post Reply
User avatar
Alexis
Forsaken
Posts: 2684
Joined: Sun Jan 11, 2004 4:57 am
Location: In front of the computer

Post by Alexis » Thu Nov 12, 2009 12:16 pm

Хвърлих едно око на коментарите (едва 1/2 от тях) и прегледах предложените субтитри. Последните изглежда са пуснати през преводачка и някой ги е донагласил отгоре-отгоре. Терминологията копае дъното, когато изобщо се разбира, че става дума за такава. Дори обикновените реплики са на места некоректни. И мога да го кажа дори само по спомени от епизода, без да се налага да засичам репликите, толкова е очевадно.

tigermaster, повечето е разговори между героите, терминологията е може би в 20% от репликите, с малки изключения в някои серии.
Last edited by Alexis on Thu Nov 12, 2009 12:31 pm, edited 1 time in total.
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae

Обичам си аватара!!

Die, Fanboys <- a blog for random anime bashing and raving

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Thu Nov 12, 2009 12:28 pm

Тайгърмастъре, и аз мога да помогна поне с термините и редакцията, все пак правя субтитри професионално за ахн и европарламентарната телевизия. Просто не ми се занимава със всичкото и извън работа, но щом е за Хаус :mrgreen:
Image

User avatar
Alexis
Forsaken
Posts: 2684
Joined: Sun Jan 11, 2004 4:57 am
Location: In front of the computer

Post by Alexis » Thu Nov 12, 2009 12:33 pm

OFF TOPIC
herairness wrote:Тайгърмастъре, и аз мога да помогна поне с термините и редакцията, все пак правя субтитри професионално за ахн и европарламентарната телевизия. :mrgreen:
Аз не гледам много ТВ, ама я кажи, за кои некадърни субтитри да те псуваме? : :lol: Сериозно, какво превеждаш?
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae

Обичам си аватара!!

Die, Fanboys <- a blog for random anime bashing and raving

User avatar
Demandred
Moderator
Posts: 6265
Joined: Sun Jan 11, 2004 8:42 am
Contact:

Post by Demandred » Thu Nov 12, 2009 12:42 pm

Коментарите на замундата са едно от местата с най-голяма концентрация на идиотизъм в целия Интернет, БТВ, направо се шашвам понякога колко много тотални олигофрени има там.

За мен е много просто - на който не му харесват субтиттрите - не ги ползва, чака други или гледа с английските, и си мълчи. Ужасно ме дразни мрънкането "кво се мотате".Като че ли някой им е длъжен да превежда безплатно и на момента. А тези, които искат непременно събове 3 часa след излъчването на епизода си заслужават некачествените машинно преведени и/или тотално неграмотни боклуци. Хубавите неща искат време.
Sure your parents might think you're a failure
But no one's ever said: "First, let's kill all the tailors"
Don't be a lawyer!

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Thu Nov 12, 2009 1:24 pm

За Алексис - Рийпъра беше мой, докато не решиха, че ужасният дублаж е по-добър и ефтин вариант, както и Трета смяна. Иначе европарламентарната телевизия е доста интересна и актуална, може да гледаш тук: http://www.europarltv.europa.eu/
А сега по темата - новият епизод наистина кърти още повече :) Хаус ис бек дет се вика :mrgreen:
Spoiler: show
Умрях от кеф, когато използва Ларс Улрих като диагностика за мускулите, както и когато коментира циците и задника на Къди. А костюмът му на партито така му ходеше :D Хареса ми и заигравката с Къди, интересно дали все пак ще се вземат по някое време :roll:
Image

User avatar
tigermaster
Elder God
Posts: 6459
Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am

Post by tigermaster » Thu Nov 12, 2009 3:04 pm

След тези постове като че нямам много избор.
Тамън изгледах серията, посвирих("Battle Hymn" е колкото елементарна, толкова и болезнена за пръстите песен, бтв) и сега ще се захващам. Пожелайте ми успех...
Надявам се да не ми се смеете, ако се изложа.
Редакция:
Почват да избиват проблеми. Първо, тъпата програма забива всеки път, като цъкна нещо извън нея, независимо дали е нарочно или не, поради което за почти час време съм минал няма и пет минути. Второ, моля някой компетентен да ми каже какво е "severe edema" и цялото ли е терминология, или само втората дума. За момента го превеждам като "тежка едема". Дано да не е грешно.
Редакция 2:
Едемата я разкрих. Т.е. си я припомних от някой друг епизод. Само дето rhabdo... Ще да е нещо като "рабдомиолиза", струва ми се. Дано не бъркам.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

User avatar
cordelia
Adept
Posts: 217
Joined: Sun Sep 28, 2008 2:42 pm

Post by cordelia » Thu Nov 12, 2009 5:36 pm

А този момент, в който
Spoiler: show
Хаус беше на ретро-партито с костюма от 18-19 век веднага ме накара да си помисля за онзи клип на Ани Ленъкс http://www.youtube.com/watch?v=3GBn-Bpk ... re=channel, в който участва той. Супер ме изкефи алюзията, още като го видях и подскочих! Жалко, че не беше подходящо напудрен, за да е пълна закачката. :D
:D :D :D
The good face pain. But the great - they embrace it.

User avatar
passer-by
Elder God
Posts: 8280
Joined: Thu Sep 20, 2007 5:42 pm

Post by passer-by » Thu Nov 12, 2009 5:46 pm

Да, има го това. :)
А според други фенове се намеква и по-общо за
Spoiler: show
ролята на Хю Лори в Black Adder.
Тая любовна история ми е малко непохватна. Точно пък така да се развият нещата... :?
Spoiler: show
Баш пък детективът да е новото гадже на Къди ми е малко натаманено, колкото Хаус да бъде държан на дистанция на всяка цена.
The Best of Mozart
https://www.youtube.com/watch?v=Rb0UmrCXxVA
Moridin wrote:Нещо хайпът във форума силно намаля :)

User avatar
Alexis
Forsaken
Posts: 2684
Joined: Sun Jan 11, 2004 4:57 am
Location: In front of the computer

Post by Alexis » Thu Nov 12, 2009 6:03 pm

tigermaster wrote:Второ, моля някой компетентен да ми каже какво е "severe edema" и цялото ли е терминология, или само втората дума. За момента го превеждам като "тежка едема". Дано да не е грешно.
Редакция 2:
Едемата я разкрих. Т.е. си я припомних от някой друг епизод. Само дето rhabdo... Ще да е нещо като "рабдомиолиза", струва ми се. Дано не бъркам.
Първото е тежък оток, второто наистина е рабдомиолиза, рабдо за кратко.

П.С. Ако го направиш наистина, аз утре съм цял ден (12 ч) на работа, но като се прибера, нямам пробелем да го прегледам. Където терминологията те е зорила, можеш да пишеш българското си предположение и да оставиш оригинала, аз ще пиша какъв е терминът. А и до към 10 довечера ще се мяркам из форума, така че и тук можеш да питаш, а и има и други, които могат да ти помогнат тук (Торн, например)
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae

Обичам си аватара!!

Die, Fanboys <- a blog for random anime bashing and raving

User avatar
tigermaster
Elder God
Posts: 6459
Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am

Post by tigermaster » Thu Nov 12, 2009 6:37 pm

Абе, не знам. Върви доста по-трудно, отколкото очаквах, а и "Subtitle Workshop"-ът наистина ми лази по нервите с това постоянно крашване. Преинсталирах го и не се оправя :(
Превел съм само десетина минути, честно казано, а утре съм на лекции рано сутринта, та не знам до къде ще стигна.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

User avatar
VenomPlague
E'lir
Posts: 165
Joined: Fri Jun 20, 2008 10:07 pm

Post by VenomPlague » Thu Nov 12, 2009 6:40 pm

:shock:
Тотално си мислих, че е от Злостър, когато го гледах. Но клипа на Ани Ленъкс, ме накара да се съмнявам.

User avatar
Alexis
Forsaken
Posts: 2684
Joined: Sun Jan 11, 2004 4:57 am
Location: In front of the computer

Post by Alexis » Thu Nov 12, 2009 7:05 pm

tigermaster wrote:Абе, не знам. Върви доста по-трудно, отколкото очаквах, а и "Subtitle Workshop"-ът наистина ми лази по нервите с това постоянно крашване. Преинсталирах го и не се оправя :(
Превел съм само десетина минути, честно казано, а утре съм на лекции рано сутринта, та не знам до къде ще стигна.
От опит да ти кажа. Много по-лесно е да правиш корекциите в Notepad (който не е*ава по никакъв начин кодировките на Subtitle Workshop-a) и след това само да го чекнеш през SW. Ще си спестиш много врем и нерви.

Това обаче важи, ако работиш върху съществуващ съб и просто коригираш реплики (в твоя случай сменяш езика).
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae

Обичам си аватара!!

Die, Fanboys <- a blog for random anime bashing and raving

User avatar
tigermaster
Elder God
Posts: 6459
Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am

Post by tigermaster » Thu Nov 12, 2009 7:59 pm

Alexis wrote:
tigermaster wrote:Абе, не знам. Върви доста по-трудно, отколкото очаквах, а и "Subtitle Workshop"-ът наистина ми лази по нервите с това постоянно крашване. Преинсталирах го и не се оправя :(
Превел съм само десетина минути, честно казано, а утре съм на лекции рано сутринта, та не знам до къде ще стигна.
От опит да ти кажа. Много по-лесно е да правиш корекциите в Notepad (който не е*ава по никакъв начин кодировките на Subtitle Workshop-a) и след това само да го чекнеш през SW. Ще си спестиш много врем и нерви.

Това обаче важи, ако работиш върху съществуващ съб и просто коригираш реплики (в твоя случай сменяш езика).
Крашването го оправих и стигнах чак до 18-тата минута. Само че сега сядам на вечеря и не знам кога ще продължа.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

User avatar
herairness
Jaghut Tyrant
Posts: 1983
Joined: Tue Oct 04, 2005 10:43 am
Location: varna

Post by herairness » Thu Nov 12, 2009 8:04 pm

Ха, това за Ани Ленъкс не го знаех, интересноооо :mrgreen: И на мен ми се видя някак съшито с бели конци това с
Spoiler: show
детектива като гадже на Къди
п.с. Тайгърмастъре, за момента нямам преводи, тъй че утре почти цял ден съм на линия да ти помагам :)
Image

User avatar
tigermaster
Elder God
Posts: 6459
Joined: Wed Jun 14, 2006 11:39 am

Post by tigermaster » Thu Nov 12, 2009 8:07 pm

http://4storing.com/wad6r8/522c21bba76e ... 0e771.html
Това е линкът за субтитрите, докъдето съм стигнал. Отбелязах си проблемите с наклонени букви. Ще помоля, обаче, да ги свалят само хора, които смятат да помогнат, понеже от този сайт свалянето на даден файл става платено след десетина сваляния на съответния файл максимум.
Света аз цял обходих
и изправен гордо пак стоя.
Срещнах милиони хора
и на всичките им взех ума.

Блог
The Painting
Случаят с изтрития спомен
РЕВЮ: „The Lord of the Rings: The Rings of Power”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 80 guests