Beric, щом става дума за прякори, нищо не пречи да ги преведеш. Другият вариант е да ги транскрибираш и да поясниш със звездичка под линия какво е значението на имената на английски.
Friendly - Дружелюбния, а Shivers - Треперливия/Разтреперания/Трескавия/Зъзнещия.
Search found 96 matches
- Sun Aug 15, 2010 4:48 pm
- Forum: Books Forum
- Topic: Преводачески проблеми
- Replies: 1011
- Views: 247290
- Fri Aug 13, 2010 2:15 pm
- Forum: Books Forum
- Topic: Преводачески проблеми
- Replies: 1011
- Views: 247290
- Fri Aug 13, 2010 12:30 am
- Forum: Books Forum
- Topic: Преводачески проблеми
- Replies: 1011
- Views: 247290
Потърсих инфо в официалната научна литература. Открих това в Нов правописен речник на българския език на БАН от 2002г. Превод на чужди собствени имена. чужди собствени имена не се превеждат и не се побългаряват дори когато имат български съотвествия. Пол, не Павел Джордж, а не Георги Хосе, а не Йос...
- Thu Aug 12, 2010 2:40 pm
- Forum: Books Forum
- Topic: Преводачески проблеми
- Replies: 1011
- Views: 247290
- Fri Jan 08, 2010 2:50 pm
- Forum: Books Forum
- Topic: Нора Робъртс...ъъъ, сериозно
- Replies: 24
- Views: 11264
Божествено зло е доста прилична. Не е фентъзи, а трилър с романтични елементи. +1 Даже избива на хорър - сатанински култове, доста детайлни описания на смърт и насилие... Определено останах силно изненадан, имах по-различни представи за творчеството на НР. След това пробвах да прочета още две нейни...
- Fri Jan 08, 2010 1:18 am
- Forum: Books Forum
- Topic: Най-добрите SF разкази и издаването им на български
- Replies: 15
- Views: 8404
- Wed Jan 06, 2010 3:17 pm
- Forum: Books Forum
- Topic: Random Book Stuff
- Replies: 1135
- Views: 384187
- Spoiler: show
- Mon Jan 04, 2010 1:06 am
- Forum: Books Forum
- Topic: Най-добрите SF разкази и издаването им на български
- Replies: 15
- Views: 8404
- Thu Dec 31, 2009 12:39 am
- Forum: Books Forum
- Topic: Преводачески проблеми
- Replies: 1011
- Views: 247290
- Sat Dec 05, 2009 3:16 am
- Forum: Movies Forum
- Topic: The Shining
- Replies: 83
- Views: 28848
Роланд , започваш да звучиш като развалена грамофонна плоча. Кои мои думи те наведоха на мисълта, че „Сиянието” и „То” са елементарни и долнопробни? Че ги смятам за хорър романи? Съжалявам, но те са хорър романи, провери където искаш, като не ми вярваш. А ако не си съгласен, обори твърденията ми с ...
- Fri Dec 04, 2009 12:20 pm
- Forum: Movies Forum
- Topic: The Shining
- Replies: 83
- Views: 28848
- Fri Dec 04, 2009 12:51 am
- Forum: Movies Forum
- Topic: The Shining
- Replies: 83
- Views: 28848
Не виждам във филма „психологизъм и философия”, които да ги няма в книгата, драги ;) Благодаря, thorn . Кинг винаги е твърдял, че пише ужаси и че е хорър писател. Разбира се, в книгите си засяга много и най-различни теми, като не всички от тях са ужасяващи, но това не го прави по-малко хорър писател...
- Thu Dec 03, 2009 5:02 pm
- Forum: Movies Forum
- Topic: The Shining
- Replies: 83
- Views: 28848
Мм, грешиш. Кинг никъде не е казал в прав текст подобно нещо. Романът не е базиран върху личните преживявания на Кинг като пристрастен към различни субстанции, просто авторът е пренесъл някои от чертите си върху Джак (в случая проблемите си с алкохола), за да направи образа му по-достоверен - по-лес...
- Thu Dec 03, 2009 4:16 pm
- Forum: Movies Forum
- Topic: The Shining
- Replies: 83
- Views: 28848
Книгата е всичко друго, но не и по-истинска. Точно обрантото. И в това е един от основните й плюсове всъщност. Определено няма да я препрочета пак, след като я свърших онзи ден. Прекрасно си спомням всеки детайл. И промяната във филма не е рязка. Във филма НЯМА промяна. Джак е психопат от самото на...
- Thu Dec 03, 2009 11:16 am
- Forum: Movies Forum
- Topic: The Shining
- Replies: 83
- Views: 28848
Никъде не съм казал, че качеството на една адаптация зависи от близостта й с оригинала. Защото от оригинал до оригинал има голяма разлика. В конкретния случай филмът вероятно щеше да стане още по-добър, ако се придържаше повече към книгата, защото самата книга е много хубава и е написана по един заб...